Edición

Concepto de Edición

[aioseo_breadcrumbs] [aioseo_breadcrumbs] [aioseo_breadcrumbs] [aioseo_breadcrumbs] [aioseo_breadcrumbs] [aioseo_breadcrumbs]Esta voz se ocupa del concepto .

Visualización Jerárquica en el Diccionario de Edición

Educación y Comunicación > Comunicación > Industria de la comunicación
Unión Europea > Instituciones de la Unión Europea y función pública europea > Organismo de la UE > Oficina de Publicaciones de la Unión Europea
Educación y Comunicación > Documentación > Documento > Publicación

Etimología y Significado de Edición

La palabra española «edición», como ocurre con el término en lengua inglesa «editing», deriva a través del antiguo francés édition del latín «edere», «dar a luz». Esto se debe a que, en los primeros tiempos de la imprenta, un autor llevaba su manuscrito (que, efectivamente, estaba escrito a mano) a un impresor, donde se corregía y, a continuación, se componía e imprimía, todo ello en el mismo establecimiento. El establecimiento, en efecto, «entregaba» el texto. Más tarde, la preparación de los textos se separó geográficamente de la composición tipográfica y la impresión propiamente dicha y los preparadores de textos se llevaron consigo los términos «edición» y «editor», dejando atrás al «dador», que pasó a llamarse editor (del latín publicare, ‘hacer público’). Algunos idiomas también llaman al editor «giver-out»: El holandés uitgever y el sueco uitgiva, por ejemplo. Sin embargo, en algunas otras lenguas europeas, edere es la raíz de la palabra utilizada para ‘editor’: de ahí editor en español y editore en italiano. (De forma confusa, en francés, éditeur puede significar tanto ‘editor’ como ‘redactor’). Los hablantes de estas lenguas pueden, por tanto, asociar la palabra inglesa ‘editing’ con la publicación en sí, más que con la preparación de un texto para su publicación. Otra palabra latina, redigere, que originalmente significaba ‘recortar’ o ‘reducir’, pero que en el latín medieval pasó a significar ‘fijar, registrar’, ha engendrado palabras con estos significados en varias lenguas. De ahí rediger (francés), redactor (español), redigeren (holandés), redigieren (alemán), redigera (sueco), redigirati (esloveno), etc. También existe una palabra derivada de redigere en inglés: redaction. Aunque los Diccionarios Oxford en línea la definen como redacción, tiene connotaciones específicas en ciertos campos. En los estudios literarios significa combinar varios textos fuente (y posiblemente añadir texto nuevo) para producir una obra. En los negocios y el derecho significa eliminar nombres y detalles sensibles de un documento.

De forma periférica a la industria editorial -a menudo a un paso de distancia- hay otro grupo de profesionales de la lengua que revisan habitualmente los textos y los enmiendan: los traductores. Comparan los borradores de las traducciones con los textos originales, haciendo correcciones y ajustes cuando es necesario, para que el texto sea adecuado para lectores de culturas diferentes a la del autor. En la industria de la traducción, este procesamiento de textos suele denominarse también «edición». (En los Países Bajos, los traductores holandeses se refieren a editen, mientras que ellos utilizan el verbo redigeren para ‘editar’). Los traductores británicos a veces llaman al mismo proceso ‘corrección de pruebas’ (un término que originalmente significaba comparar la versión del texto del impresor -la prueba- con el manuscrito original, para remediar cualquier error u omisión introducida durante la composición tipográfica). Más concretamente, el proceso se denomina «revisión»: volver a examinar un texto con el objetivo de modificarlo y mejorarlo. (Obsérvese que el verbo francés reviser, del que se deriva el sustantivo revisión, implica no sólo reexaminar un texto sino también actualizarlo). ‘Revisión’ es el término inglés utilizado en los Servicios de Traducción de la Comisión Europea. Ellos reservan el término ‘edición’ para la mejora de los textos que han sido escritos en inglés, que en su caso son, por supuesto, generalmente escritos por hablantes no nativos de inglés.

Mientras tanto, en la industria de la traducción, la traducción automática ha creado la necesidad de la ‘post-edición’. Se trata del procesamiento de textos realizado por seres humanos para que los textos traducidos por la máquina se ajusten a su finalidad.

Una definición de trabajo de edición

La excursión por la etimología de la edición y el procesamiento de textos estrechamente relacionado con ella ha tocado aspectos de la preparación de textos, ha explorado cómo utilizan la palabra los distintos profesionales de la lengua y ha puesto de manifiesto el potencial de incomunicación cuando los hablantes de una lengua distinta del inglés utilizan el término. A estas alturas debería quedar claro que un texto en cualquier lengua puede editarse, y que la corrección de errores lingüísticos es sólo una parte de la edición.

Llegados a este punto, es útil formular una definición general del término para utilizarla en el resto de este capítulo: editar es modificar y mejorar un texto que ha sido escrito, en lenguaje original. (Tenga en cuenta que esta definición excluye los textos que han sido traducidos).

Revisor de hechos: Simons

¿Qué es, Qué Significa y Cómo se Define Edición?

Definición Breve de Edición

Impresión o reproducción de una obra.

Visión General y más Información sobre Edición

Para un conocimiento más exhaustivo de Edición, véase en la parte general de la plataforma online.[rtbs name=»educacion-y-comunicacion»]

Recursos

[rtbs name=»informes-juridicos-y-sectoriales»]

Traducción de Edición

Inglés: Publishing
Francés: édition
Alemán: Verlagswesen
Italiano: Editoria
Portugués: Edição
Polaco: Działalność wydawnicza

Tesauro de Edición

Educación y Comunicación > Comunicación > Industria de la comunicación > Edición
Unión Europea > Instituciones de la Unión Europea y función pública europea > Organismo de la UE > Oficina de Publicaciones de la Unión Europea > Edición
Educación y Comunicación > Documentación > Documento > Publicación > Edición

Véase También

Bibliografía

Edición en la Enciclopedia Mexicana del Derecho

Puede encontrar información útil en:

Otras búsquedas sobre Contratos en el Diccionario Jurídico

Otras voces que guardan relación con Edición en la sección sobre los Contratos Civiles pueden ser las siguientes:

  • Dote
  • Donación por razón de matrimonio
  • Donación indirecta
  • Dolo malo
  • Donación por razón de matrimonio

1 comentario en «Edición»

Deja un comentario