Protocolo

Concepto de Protocolo

[aioseo_breadcrumbs] [aioseo_breadcrumbs] [aioseo_breadcrumbs] [aioseo_breadcrumbs] [aioseo_breadcrumbs] [aioseo_breadcrumbs] [aioseo_breadcrumbs] [aioseo_breadcrumbs] [aioseo_breadcrumbs] [aioseo_breadcrumbs] [aioseo_breadcrumbs]Esta voz se ocupa del concepto .

¿Qué es, Qué Significa y Cómo se Define Protocolo?

Protocolo

Definición Básica de Protocolo

De acuerdo con su autor, Guillermo Cabanellas de Torres, la definición de Protocolo proporcionada por el Diccionario Jurídico Elemental es:

Expresa Escriche que esta palabra viene de la voz griega protos, que significa primero en su línea, y de la latina collium o col/ario, comparación o cotejo.

Definición Breve de Protocolo

Libro (documento) en que los escribanos o notarios copian y guardan por su orden los registros de los instrumentos que legalizan.

Protocolo

Protocolo en la Enciclopedia del Derecho

Puede encontrar información útil en:

Recursos en este Diccionario Jurídico

Véase también

Otras búsquedas sobre Derecho Notarial en el Diccionario Jurídico

Otras voces que guardan relación con Protocolo en la sección sobre el Derecho Notarial pueden ser las siguientes:

  • Protocolización
  • Justicia notarial
  • Escribano de marina
  • Actos inscribibles
  • Justicia notarial

Protocolo en Administración Empresarial y Economía

Se ha definido protocolo de la siguiente forma: En las relaciones internacionales, acta o conjunto de actas relativas a un tratado o acuerdo diplomático. [1]

Visualización Jerárquica en el Diccionario de Protocolo

Vida Política > Marco político > Institución política
Relaciones Internacionales > Política internacional > Política internacional > Relación diplomática > Protocolo diplomático
Unión Europea > Derecho de la Unión Europea > Tratados europeos > Protocolo (UE)

Significado de Protocolo

Visión General y más Información sobre Protocolo

Para un conocimiento más exhaustivo de Protocolo, véase en la parte general de la plataforma online.[rtbs name=»union-europea»]El término «protocolo» se utiliza para acuerdos menos formales que los denominados «tratado» o «convenio». [rtbs name=»tratados-internacionales»] El término podría utilizarse para cubrir los siguientes tipos de instrumentos: (a) Un protocolo de firma es un instrumento subsidiario de un tratado, y redactado por las mismas partes. Un Protocolo de este tipo se ocupa de cuestiones accesorias como la interpretación de determinadas cláusulas del tratado, de aquellas cláusulas formales que no están insertas en el tratado internacional o de la regulación de cuestiones técnicas. La ratificación del tratado internacional normalmente implicará ipso facto la ratificación de dicho Protocolo. (b) Un Protocolo Facultativo de un tratado internacional es un instrumento que establece derechos y obligaciones adicionales a un tratado. Suele adoptarse el mismo día, pero tiene carácter independiente y está sujeto a una ratificación independiente. Dichos protocolos permiten a determinadas partes del tratado internacional establecer entre ellas un marco de obligaciones que van más allá del tratado internacional general y al que no todas las partes del tratado internacional general dan su consentimiento, creando un «sistema de dos niveles». [rtbs name=»tratados-internacionales»] El Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos de 1966 es un ejemplo bien conocido. (c) Un protocolo basado en un tratado internacional marco es un instrumento con obligaciones sustantivas específicas que aplica los objetivos generales de un convenio marco o general anterior. [rtbs name=»tratados-internacionales»] Estos protocolos garantizan un proceso de elaboración de tratados internacionales (véase, en general, sobre los instrumentos internacionales) más simplificado y acelerado y se han utilizado especialmente en el ámbito del derecho internacional del medio ambiente. Un ejemplo es el Protocolo de Montreal de 1987 sobre las sustancias que agotan la capa de ozono, adoptado sobre la base de los artículos 2 y 8 del Convenio de Viena de 1985 para la protección de la capa de ozono. (d) Un Protocolo de enmienda es un instrumento que contiene disposiciones que modifican uno o varios tratados internacionales (véase, en general, sobre los instrumentos internacionales) anteriores, como el Protocolo de 1946 por el que se modifican los Acuerdos, Convenios y Protocolos sobre estupefacientes. (e) Un Protocolo como tratado internacional complementario es un instrumento que contiene disposiciones complementarias a un tratado internacional anterior, por ejemplo, el Protocolo sobre el Estatuto de los Refugiados de 1967 a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951. (f) Un Proces-Verbal es un instrumento que contiene un registro de ciertos entendimientos alcanzados por las partes contratantes.

Recursos

Traducción de Protocolo

Inglés: Protocol
Francés: Protocole
Alemán: Protokoll
Italiano: Protocollo
Portugués: Protocolo
Polaco: Protokół

Tesauro de Protocolo

Vida Política > Marco político > Institución política > Protocolo
Relaciones Internacionales > Política internacional > Política internacional > Relación diplomática > Protocolo diplomático > Protocolo
Unión Europea > Derecho de la Unión Europea > Tratados europeos > Protocolo (UE) > Protocolo

Véase También

Recursos

[rtbs name=»informes-juridicos-y-sectoriales»]

Notas y Referencias

  1. Concepto de Protocolo basado en contenido propio y en una selección de obras y trabajos de referencia, entre ellos el Diccionario de Economía y Administración (Andrés Suarez Suarez, McGraw Hill, 1992).

Véase También

Recursos

[rtbs name=»informes-juridicos-y-sectoriales»]

Traductor Español a Inglés: Protocolo en Inglés

Para traducir protocolo, ofrecemos el mayor traductor del mundo de términos jurídicos en línea. Traducción de protocolo (español) a inglés: Protocol (el enlace es a Protocol en la enciclopedia jurídica global en inglés). Sugiéranos, en la zona de comentarios de este diccionario jurídico, por favor, una mejor traducción de Protocolo

Recursos

[rtbs name=»informes-juridicos-y-sectoriales»]

Véase también

Bibliografía

Uso de Protocolo en Relación a: Amend(ment) (con Respecto al Contexto Jurídico Anglosajón)

Para una mayor comprensión del ámbito de aplicación del término «protocolo»: Por regla general, el verbo amend y sus derivados deben traducirse como «modificar». Así, «Act/Law amending…» debe traducirse como «Ley por la que se modifica…» o «Ley de modificación…». En este contexto, debe evitarse el término «enmendar», que transmite la idea de «arreglar o quitar defectos», cuando simplemente se trata de introducir cambios en la norma preexistente. En derecho internacional hay algunos «Protocol of Amendment» que se han traducido como «Protocolo de Reformas» o «Protocolo Modificatorio», pero también como «Protocolo de Enmienda». Conviene, sin embargo, usar «modificativo», «modificatorio», «de modificación» o «por el que se modifica». En cambio, se debe usar el término «enmienda» para las Amendments de la Constitución de los Estados Unidos (Fifth Amendment = Quinta Enmienda) por estar muy generalizado su uso en español y ser algo muy específico de ese país. Asimismo, en el derecho parlamentario se denomina «enmienda» a toda modificación que los diputados y senadores proponen individualmente o en grupos para la modificación de los proyectos de ley en tramitación, antes de su aprobación definitiva.

Legislación Histórica

Nota: Véase un desarrollo de este término y otros pertenecientes a la legislación histórica española, aquí.

Recursos

[rtbs name=»informes-juridicos-y-sectoriales»]

Véase También

  • Sociedad
  • Usos
  • Costumbres

Deja un comentario